Utilizarea greșită a Scripturii

31 mai

Utilizarea greșită a Scripturii

„Pentru ce te făleşti cu răutatea ta, asupritorule? Bunătatea lui Dumnezeu ţine în veci.” (Psalmul 52:1)

Dezbaterile religioase au, în majoritatea cazurilor, scopul de a dovedi priceperea cuiva, evidențiind eroarea altcuiva. Iar la finalul oricărei discuții de felul acesta, cel a cărui idee se dovedește a fi greșită, va pleca dezamăgit. De ce ne fac plăcere asemenea dispute? Care este motivația din spatele limbii noastre ascuțite?

Ce încercăm să transmitem prin aceste conversații? Ospitalitate? Dragoste? Înțelepciune? Ne fălim cu cunoștințele biblice pe care le avem; dar cum stăm cu viața noastră de rugăciune? Avem un timp personal de închinare? Îl slăvim pe Dumnezeu pentru Cine este El, cerându-I iertare pentru păcatul nostru?

Îi învățăm pe alții din Scripturi cu atâta ușurință, însă nu dedicăm din timpul nostru meditației și autodisciplinării. Dacă ne regăsim în această categorie, întreaga noastră pricepere se rezumă la cuvinte. Ne angajăm în discuții aprinse pe teme religioase, ca și când acestea ar conduce interlocutorul nostru înspre cer. Trăirea noastră dovedește mai multe adevăruri decât ar putea exprima buzele noastre!

Atunci când citim Biblia trebuie, în primul rând, să avem un respect deosebit pentru Dumnezeu. Mai apoi, avem nevoie de dorință și determinare, astfel încât să ne lăsăm transformați de ceea ce citim. Abia atunci când vom ajunge la nivelul de buni ascultători și împlinitori ai Cuvântului vom putea să îi învățăm pe alții. În felul acesta, învățătura nu va fi transmisă numai prin cuvinte, ci și printr-un exemplu vrednic de urmat, dat de o trăire evlavioasă. (Thomas Cranmer: Prolog la Biblie)

Un răspuns personal

Doamne, dacă sunt învățături pe care le pot transmite altora, fă ca acestea să izvorască dintr-o viață trăită în sfințenie, care să dea credibilitate vorbelor mele. Amin[1]


[1] Aceasta este o lucrare a Bisericii Elim, prin care dorim să îmbogățim timpul dumneavoastră de părtășie zilnică. Textul a fost tradus și adaptat în limba română cu scopul de a depăși barierele lingvistice, facilitând înțelegerea mesajului transmis de autor.