Să avem candela aprinsă

8 aprilie

Să avem candela aprinsă

„Cuvântul Tău este o candelă pentru picioarele mele și o lumină pe cărarea mea.” (Psalmul 119:105)

Cuvântul Domnului te poate ajuta în orice împrejurare a vieții. În necaz sau prosperitate, sănătate sau boală. Este un punct de sprijin atunci cand te afli în dificultate. Dacă ești nevoit să lupți, Scriptura îți este sabie. De îți este foame sau sete, cu acest Cuvânt te poți sătura. Este cămin pentru cei fără adăpost și îmbrăcăminte pentru cei dezgoliți. Dacă te afli în întuneric, este o lumină pe cărarea ta.

Cei care nu citesc Biblia și nu trec toate lucrurile prin filtrul ei, se află într-un mare pericol. Nu știu încotro să meargă, ce să facă, pe cine să onoreze, sau în ce să creadă. Astfel de oameni devin ca niște prizonieri care nu înțeleg, nu văd și nu aud nimic. Ei se simt rătăciți tocmai pentru că nu Îl cunosc pe Dumnezeu. Domnul a spus saducheilor: „Vă rătăciți! Pentru că nu cunoașteți nici Scripturile, nici puterea lui Dumnezeu” (Matei 22:29). Greșelile sunt rezultatul ignoraței.

Atunci când filistenii i-au tăiat părul lui Samson, l-au legat, l-au orbit, au dansat în jurul lui și și-au bătut joc de el. Noi suntem asemenea lui Samson. Puterea părului nostru, în acest context, este cunoașterea voii lui Dumnezeu. Voia Lui trebuie să existe în mintea noastră (capul e cel mai înalt organ și unul dintre organele principale). Însă dacă ne lăsăm mintea atacată și stăpânită de gânduri străine de Scriptură, atunci vom ceda oricărei superstiții. Răutatea ne va inunda și va pune treptat stăpânire pe ființa noastră. (John Jewell: Despre Sfintele Scripturi)

Un răspuns personal

Doamne, trăiesc într-o cultură modernă ce se destramă din cauza faptului că sunt puțini cei ce înțeleg și trăiesc după Cuvântul Tău. Învață-mă să nu pierd singura lumină pe care o am în această lume întunecată. Fie Cuvântul Tău candela mea zi de zi. Amin[1]


[1] Aceasta este o lucrare a Bisericii Elim, prin care dorim să îmbogățim timpul dumneavoastră de părtășie zilnică. Textul a fost tradus și adaptat în limba română de către Alina Pamparău, cu scopul de a depăși barierele lingvistice, facilitând înțelegerea mesajului transmis de autor.